ありがとうございました 漢字

ありがとうございましたを漢字で書くときどうしてますか?

普通に漢字変換してみると
「有難う御座いました」とか「有り難う御座いました」
とでてきます。
でもどこか硬いんですよね(汗

ではどんなときに使うのが好ましいのか調べてみたのですが、
とくに見つからず・・・(汗
目上の人に使うのかな?とも思いましたがそれほど関係ないようです。

ただ非常に納得のいく意見として
新聞表記を参考にするといいのでは?というものがありました。

新聞では珍しいもの、めったにないものについては
「これは有難いものだ」
といった使われ方をしているそうな。
そして通常は平仮名が使われています。

結論としてはどちらでもいいようです。
その時の相手次第で変えていけばいいと思います。
よくわからなければ平仮名を使うのがベターでしょう。
変に背伸びした印象も与えないですからね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

This blog is kept spam free by WP-SpamFree.